李方元个人展览《丹青不渝》- “Colori indelebili”, mostra individuale di Li Fangyuan
第一次岭南画派李方元大师国外个人展览!2022年由行人协会李志鹰、杨春萌与Stefano Giovannini博士在佛罗伦萨但丁故居美术馆里举办的!
La prima mostra estera del grande maestro Fangyuan Li della Scuola del Lingnan! Organizzata nel 2022 da Zhiying Li, Chunmeng Yang e Stefano Giovannini (PhD) alla Galleria “Casa di Dante” in Firenze!
Copertura mediatica 主要综合报刊报道 News media coverage
艺术表达聚集的能量,就像创作者的温床。其中的技术和方法可以有效地用于创作中。如果您在作品中添加与生俱来的创造力,它就会成为一种传达感受和情感的方式,让观众着迷甚至如呼吸般感同身受。
欣赏李方元的作品,给人的第一印象是深刻,主题、解法、意象浩瀚无垠。第二个印象是惊叹于画家无限的想象力,这显示了他与他的故土紧密联系。李方元的艺术主要致力于表现他生活的主题,而不仅仅是为了感动观众。因此,在他的所有作品中,似乎都在努力了解自然,以新鲜和真实的方式描绘它,与自然融为一体,并与它完美融合。
当他们让我介绍一位离世于2018年、88岁、画了大概一千幅画的中国画家,我想过:“他可能是众多山水、动物之类的画家之一”。然而,当我看到他的作品时,我完全改变了主意。在看他的作品时,我被他的想法所吸引,直到我的眼睛看到了鹰猎食的画作:我特别喜欢这个,因为它通过巧妙地使用黑色为场景带来了生机,与黑暗的天空形成了鲜明的对比。我也很欣赏在三只公鸡发出叫声的画作中使用黑色:我努力去理解是什么系列的细节让我产生了那些公鸡随时可以飞走的印象。黑墨的运用也催生了一系列其他的画作,其中我特别喜欢一些再现静谧安宁风景的画作,画家在其中能以非常娴熟的手法传达风雨等感觉。李方元是画红棉的最佳大师。正是这种技巧让我说:“他真是一位伟大的艺术家”。 确实如此:欣赏李方元的作品的人,都会发现其中色彩和光的运用令人印象深刻,传达出一种对生活和世界的宁静和好奇。
Antonio Franz Farlese 教授撰写 / Stefano Giovannini 主译 / 行人文案编译 / 李露云女士润改
——————————————————————————————————————————————————————
The energy gathered by artistic expression is like a hotbed for creators. The techniques and methods in it can be effectively used in creation. If you add innate creativity to your work, it becomes a way to convey feelings and emotions that fascinates the audience.
The first impression of Li Fangyuan’s work is profoundness, the vastness of the themes, solutions, and images. The second impression is to marvel at the painter’s infinite imagination, which shows his close connection with his native land. Li Fangyuan’s art is mainly devoted to expressing the themes of his life, not just to move the audience. Therefore, in all his works, it seems that he is trying to understand nature, depict it in a fresh and real way, merge with nature, and merge with it perfectly.
When they asked me to introduce a Chinese painter who died in 2018 at the age of 88 and painted about a thousand paintings, I thought: “He may be one of the many painters of landscapes, animals, etc.” However, when I saw his works, I completely changed my mind. While looking at his work, I was drawn to his ideas until my eyes came to the painting of the hawk hunting: I particularly liked this one because it brought life to the scene through the clever use of black, which contrasted with the dark sky. I also appreciated the use of black in the painting of the three roosters making their crows: I tried to understand what series of details gave me the impression that those roosters could fly away at any time. The use of black ink also gave rise to a series of other paintings, among which I particularly liked some of the paintings that reproduced quiet and peaceful landscapes, in which the painter was able to convey the feeling of wind and rain with great skill. Li Fangyuan is the best master of painting red cotton. It is this skill that makes me say: “He is really a great artist”. It is true: anyone who appreciates Li Fangyuan’s work will find the use of color and light in it impressive, conveying a sense of tranquility and curiosity about life and the world.
Written by Professor Antonio Franz Farlese / Translated by Stefano Giovannini / Compiled by Xingwen / Edited by Ms. Li Luyun
——————————————————————————————————————————————————————
L’energia raccolta dall’espressione artistica è come una fucina di creatori. Le tecniche e i metodi in essa contenuti possono essere utilizzati efficacemente nella creazione. Se aggiungi creatività innata al tuo lavoro, diventa un modo per trasmettere sentimenti ed emozioni che affascinano il pubblico.
La prima impressione dell’opera di Li Fangyuan è la profondità, la vastità dei temi, delle soluzioni e delle immagini. La seconda impressione è quella di meravigliarsi dell’infinita immaginazione del pittore, che mostra il suo stretto legame con la sua terra natale. L’arte di Li Fangyuan è principalmente dedicata all’espressione dei temi della sua vita, non solo a commuovere il pubblico. Pertanto, in tutte le sue opere, sembra che stia cercando di comprendere la natura, di raffigurarla in un modo fresco e reale, di fondersi con la natura e di fondersi con essa perfettamente.
Quando mi hanno chiesto di presentare un pittore cinese morto nel 2018 all’età di 88 anni e che ha dipinto circa mille dipinti, ho pensato: “Potrebbe essere uno dei tanti pittori di paesaggi, animali, ecc.” Tuttavia, quando ho visto le sue opere, ho cambiato completamente idea. Mentre guardavo il suo lavoro, sono stato attratto dalle sue idee finché i miei occhi non si sono posati sul dipinto del falco che caccia: questo mi è particolarmente piaciuto perché ha dato vita alla scena attraverso l’uso intelligente del nero, che contrastava con il cielo scuro. Ho apprezzato anche l’uso del nero nel dipinto dei tre galli che cantano: ho cercato di capire quale serie di dettagli mi desse l’impressione che quei galli potessero volare via in qualsiasi momento. L’uso dell’inchiostro nero ha dato origine anche a una serie di altri dipinti, tra cui mi sono piaciuti particolarmente alcuni dipinti che riproducevano paesaggi silenziosi e pacifici, in cui il pittore è stato in grado di trasmettere la sensazione del vento e della pioggia con grande abilità. Li Fangyuan è il miglior maestro della pittura del cotone rosso. È questa abilità che mi fa dire: “È davvero un grande artista”. È vero: chiunque apprezzi il lavoro di Li Fangyuan troverà impressionante l’uso del colore e della luce in esso, che trasmette un senso di tranquillità e curiosità per la vita e il mondo.
Scritto dal Professor Antonio Franz Farlese / Tradotto da Stefano Giovannini / Compilato da Xingwen / Revisionato dalla Sig.ra Li Luyun
主要电视台报道:TV partner
一线艺术媒体报道:
Media specializzati:
Art-focused outlets:
其它媒体报道:Altri media: Other media:
▲Clicca sul logo per visionare
▲点击 logo 均可进入报道页
▲Click the logo to visualise
感谢您对行人协会项目的兴趣!Grazie per l’interesse nei confronti delle attività di Pedone! Thanks for Your interest in Pedone’s activities!
李方元个人展览《丹青不渝》- “Colori indelebili”, mostra individuale di Li Fangyuan